赤ちゃんがやってきた

今日もお越しいただきありがとうございます。

今日は英検2次テストでしたね。受験された皆様が受かっていますように!私の夫の同僚の若い先生も今日1級の2次に挑戦されました。景気づけにこのブログ読んでくださったそうです。優秀な先生なので、きっと大丈夫だと思います。

で、私はこの週末は英語ができないのはわかっていました。もうご存知の通り。原因はこれですね。












130224_1550~01
うちの箱入り娘「ピノ」です~。本日やって参りました。お店で移動のための専用箱に入れてもらって家に着いたばかりのショットです。とってもおっとりした性格の女の子だそうです。でもまだ生後55日の赤ちゃんなので、子犬特有の動きがとってもかわいいです。「プードル命」の専門店だったので、店主さんの熱心なレクチャーを2時間ぐらい受けてから連れて帰りました。ものすごく丁寧な指導がついているので、安心です。困ったことがあれば24時間対応してくださるそうです。

かえってくるなりエサやりだったんですが、最初は喜んで食べはじめ。一応7割、8割ぐらいは食べてくれたので、多分?一安心。1週間は我が家になれるために触らないように言われています。でもいきなりトイレシートに行っておしっこしてくれてた。偶然か?でもそのあともトイレで連続でしているのでちょっと感動してます。まあこれからですね(笑)

最初の30分ぐらいは「クーンクーン」とさみしそうになくので、つい構いたくなりますがその時は無視するように言われたので、心を鬼にしていました(笑)子供が「鳴き声がおならの音みたい」と言っていました(汗)「ワン」となくのはもっと先なんですね。→全然わかってない初心者(汗)

やっぱり前もって熟読していた本とは勝手がちがいました。子育てと同じでそれぞれなんですね。でも「どうしても散歩にはださないといけない」とか「おやつをあげて躾をする」「ペットフードは手作りだ」とかもそれぞれだとわかりました。このお店では赤ちゃんなので、ペットヒーターをつけてあげるやり方であとは湿気の管理もいわれました。うちはアレルギー娘がいるのでその辺は大丈夫。

でも娘が「ピノばっかりかわいがらないでね」「ママに一番なついたら嫌だなあ」と私にもピノにもちょっとヤキモチ(笑)

我が家に赤ちゃんがやってきたので、前から温めていた「心温まるショートストーリー」をご紹介したいと思います。

このお話は昔ニュージーランドの知り合いの家のトイレに貼ってあった「本当にあったお話」です。とってもいいお話だったのでずっと頭に残っていて、探したら出てきたのでご紹介させていただきますね。よかったら、こころじわっとなってくださいね。

A Sister's Helping Hand
Who can measure the special bond of twins?
by Nancy Sheehan

Reader's Digest - May 1996
Pages 155-156

Condensed from Worcester Telegram & Gazette
November 18, 1995

Heidi and Paul Jackson's twin girls, Brielle and Kyrie, were born October 17, 1995, 12 weeks ahead of their due date. Standard hospital practice is to place preemie twins in separate incubators to reduce the risk of infection. that was done for the Jackson girls in the neonatal intensive care unit at The Medical Center of Central Massachusetts in Worcester.


Kyrie, the larger sister at two pounds, three ounces, quickly began gaining weight and calmly sleeping her newborn days away. But Brielle, who weighed only two pounds at birth, couldn't keep up with her. She had breathing and heart-rate problems. The oxygen level in her blood was low, and her weight gain was slow.


Suddenly, on November 12, Brielle went into critical condition. She began gasping for breath, and her face and stick-thin arms and legs turned bluish-gray. Her heart rate was way up, and she got hiccups, a dangerous sign that her body was under stress. Her parents watched, terrified that she might die.

Nurse Gayle Kasparian tried everything she could think of to stabilize Brielle. She suctioned her breathing passages and turned up the oxygen flow to the incubator. Still Brielle squirmed and fussed as her oxygen intake plummeted and her heart rate soared.


Then Kasparian remembered something she had heard from a colleague. It was a procedure, common in parts of Europe but almost unheard of in this country, that called for double-bedding multiple-birth babies, especially preemies.


Kasparian's nurse manager, Susan Fitzback, was away at a conference, and the arrangement was unorthodox. But Kasparian decided to take the risk.

"Let me just try putting Brielle in with her sister to see if that helps," she said to the alarmed parents. "I don't know what else to do."


The Jacksons quickly gave the go-ahead, and Kasparian slipped the squirming baby into the incubator holding the sister she hadn't seen since birth. Then Kasparian and the Jacksons watched.


No sooner had the door of the incubator closed then Brielle snuggled up to Kyrie - and calmed right down. Within minutes Brielle's blood-oxygen readings were the best they had been since she was born. As she dozed, Kyrie wrapped her tiny arm around her smaller sibling.


By coincidence, the conference Fitzback was attending included a presentation on double-bedding. This is something I want to see happen at The Medical Center, she thought. But it might be hard making the change. On her return she was doing rounds when the nurse caring for the twins that morning said, "Sue, take a look in that isolette over there."

"I can't believe this," Fitzback said. "This is so beautiful."

"You mean, we can do it?" asked the nurse.

"Of course we can," Fitzback replied.

Today a handful of institutions around the country are adopting double-bedding, which seems to reduce the number of hospital days. The practice is growing quickly, even though the first scientific studies on it didn't begin until this past January.


But Heidi and Paul Jackson don't need any studies to know that double-bedding helped Brielle. She is thriving. In fact, now that the two girls are home, they still steep together - and still snuggle.


上と同じものですが、サイトはこちら↓双子ちゃんの写真もみれます。
http://www.planetdeb.net/spirit/rescue.htm

今日も読んでいただきありがとうございました。
明日もがんばりましょうね。

お返事できない非公開としてコメント欄をつけさしていただいています。カウントは常に(0)ですが、ちゃんと届いています。いただいたコメントはいつも感謝と共に大事に読ませていただいています。ご了承ください。